Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
🖨 Eng 1 стр.pdf
🖨 Fra 1 стр.pdf
🔺 "Храни её красоту"
▲ Оригинал
Ударили – забили гол.
...Пусть Бог тебя хранит.
* * *
Выиграли – прошёл лишь год.
...От ревности, обид.
* * *
Трибуны охладим дождём.
...Ты очень хороша!
* * *
Финала вместе подождём.
...Так радовалась душа!
* * *
А наши всё же молодцы –
Спасибо за игру!
* * *
...Пусть позабыл твои дворцы,
Но помню красоту.
"Сквозняк-летописец", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.0 МБ
🔺 "Keep Her Beauty"
▲ Translated by Tatyana Ivakhnina
A strike! – The team had scored a goal.
...Hope, God gives you defense.
* * *
The victory! – a year passed sole.
...From jealousy, offence.
* * *
Let's cool the stands with downpour.
...You're very nice, indeed!
* * *
With you will wait the final for.
...My soul was so much pleased!
* * *
And our guys are adroit fellows –
Thank them for the game.
* * *
...Perhaps, I did forgot your palace,
Your beauty kept the same.
"Сквозняк-летописец", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.3 МБ
🔺 "Garde sa beaute"
▲ Traduction de Daria Sokolova
On a frappe et marque un but.
Que Dieu te protege.
* * *
On a gagne et un an est passe.
De la jalousie - ce piege.
* * *
On refroidira des tribunes de la pluie.
Tu es si misterieuse!
* * *
On attendra la finale et puis.
L'ame est si heureuse!
* * *
Notre equipe a bien joue -
Merci pour ce jeu parfait
* * *
J'ai oublie tes palais,
Mais jamais ta beaute.
"Сквозняк-летописец", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.2 МБ
🔺 "Храни её красоту"
Ему хотелось быть всегда рядом с ней - и восхищаться, и любоваться, и черпать в ней вдохновение. Ей хотелось карьеры, адреналина, риска и много умных мыслей. Где-то она прочитала, что кораблю безопаснее в порту, но не затем он строился. Как я их всех понимаю!
Спасибо за игру!
⭐ Следующее стихотворение:
▲ Рекомендации
- - |
- - |