Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
🖨 Eng 1 стр.pdf
🖨 Fra 1 стр.pdf
🔺 "Снова осень"
▲ Оригинал
Снова осень. Прощание с летом
На закате ушедшего дня
Повторится, весною согретое,
Чтоб остаться уже навсегда.
* * *
Зима снова: сугробы, метели,
Лёгкий холод, остужающий кровь.
Ну вот, и они пролетели,
Чтобы снова поверить в любовь.
"Широкое понятие", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.0 МБ
🔺 "Autumn Again"
▲ Translated by Tatyana Ivakhnina
Summer left, and it's autumn again.
At the sunset, you bid farewell.
And again, on the sunny spring lane,
To repeat what before it befell.
* * *
It is winter: the hail and the snow,
A bit freezing your blood with the cold.
You can watch seasons walk by and flow,
It is love they are all to behold.
"Широкое понятие", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.2 МБ
🔺 "L’automne approche"
▲ Traduction de Daria Sokolova
L'automne approche. Au revoir a l'ete
Au coucher du soleil de jour
Se repete, habituel, rechauffe
Pour rester avec nous pour toujours.
* * *
L'hiver approche. Des congeres, des tempetes,
Le froid leger refroidi le sang.
Tout se passe, eux aussi, des betes,
Pour croire en amour et notre ame.
"Широкое понятие", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.2 МБ
🔺 "Снова осень"
Вам тоже нравится Шопен? Хотя, почему тоже - ведь его слышал лишь однажды. Ещё люблю шоколад. Ну как люблю - не готов жениться на нём, просто люблю. Ещё зима. Несколько месяцев её обожаю, но не круглый год. Ну как, круглый. Времена года.
Повторится, весною согретое.
⭐ Следующее стихотворение:
▲ Рекомендации
- - |
- - |