🎧 Аудиоверсия:
Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
🖨 Eng 1 стр.pdf
🖨 Fra 1 стр.pdf
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 3 МБ
📺 Видео.mp4 | 11 МБ
🎧 Аудиоверсия:
Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 4 МБ
📺 Видео.mp4 | 21 МБ
🔺 "Мне нравится"
▲ Оригинал
Мне нравится как осень,
Не жалея, тратит.
А потом дождями
Тихо-тихо плачет.
* * *
А потом с зимою
Обсуждает это,
Раннею весною
Услышав по́ступь лета,
* * *
Которое придёт –
Обнимет.
И ближе к финишу слегка
Остынет.
* * *
Утонет
В позолоте сентября.
Едва вздохнув,
Неслышно уходя.
"Отдельные фрагменты", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.0 МБ
🔺 "I Like"
▲ Translated by Makarenko Catherine
I like the way that Autumn
Spends without regretting,
And then whimpers quietly.
Clouds cry by raining.
* * *
Then with Winter Autumn
Talks it over with smother,
After hearing early
In spring the steps of Summer.
* * *
The Summer that will come
And hug us.
It will get cooler some before
It leaves us.
* * *
It’ll sink in
A September’s rustling gilt.
In silence leave
Through woods becoming wilt.
"Отдельные фрагменты", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.3 МБ
🔺 "Ca me plait"
▲ Traduction de Daria Sokolova
Ca me plait comment l’automne,
Sans ayant pitie, depense.
Et ensuite ses pluies atones
Pleurent tout doucement.
* * *
Et ensuite il le discute
Avec son convive l’hiver,
Le printemps qui court bute
Contre les jour d’ete,
* * *
Qui viendra. Et il embrasse.
Vers la fin il devient froid,
Insensible de guerre lasse
Il va s’endormir
* * *
Et dans l’or du mois d’automne
Il se perd comme illusoire.
Distribuant des bonbons
Il s’en va sans bruit.
"Отдельные фрагменты", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.3 МБ
🔺 "Мне нравится"
В переходах и дворах я иду, девчата: "ах". Всегда считал, что прекрасным леди следует "ахать" только от хорошего - например, от меня. :)
Раннею весной.
⭐ Следующее стихотворение:
▲ Рекомендации
- - |
- - |