Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
🖨 Eng 1 стр.pdf
🔺 "Новый век"
▲ Оригинал
Я забуду тебя очень скоро,
Только кончится жаркая ночь.
Из сплетённого нами узора
Часть картины ты выкинешь прочь.
* * *
Я забуду тебя, пусть не скоро -
Только кончится яростный день.
Мы встречались? – И новая ссора
Назревает, ты только задень
* * *
Тему общую. Ладно, обсудим!
Но сначала дождёмся зари́.
А давай лучше мирными будем?
Не кричи на меня (не ори́).
* * *
..Разгребём важно прошлого гру́ду:
В храме Времени медленней бег.
Я забуду тебя, я забуду.
На дворе наступал новый век.
"Естественное обнажение", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.0 МБ
🔺 "A New Century"
▲ Translated by Tatyana Ivakhnina
I will forget you very soon,
In the end of a fiery night.
From a mutual picture boon,
A bit will get out of sight.
* * *
I'll forget you, maybe in time,
In the end of a heated day.
Have we met? A new quarrel to chime,
If you've something uneasy to say.
* * *
Have patience to wait for the dawn.
The old topic's to be overtold.
Do not shout at me, do not scorn.
Maybe, peace is not hard to unfold.
* * *
..Take a look at when we have met,
Slow down the time in the strain.
I'll forget you, for sure, forget...
A new century's coming to reign.
"Естественное обнажение", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.3 МБ
🔺 "Новый век"
Чем же кино принципиально отличается от видео? Да всем. :) И вроде бы век уже новый, а вопросы - прежние.
Сначала дождёмся зари.
⭐ Следующее стихотворение:
▲ Рекомендации
Лолита Быстро́ва Интервью |
- - |