Печать:
🖨 Оригинал 1 стр.pdf
🖨 Eng 1 стр.pdf
🖨 Fra 1 стр.pdf
🔺 "Мой мир"
▲ Оригинал
Мой путь далёк и нелёгок,
Твой – невесом и приятен.
Твои следы уходят ввысь,
Размываясь до светлых пятен.
* * *
Мой мир простирается очень,
Да так, что его не объять.
В нём самые белые свежие ночи,
Но только тебе не понять.
"Ураган-стажёр", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.0 МБ
🔺 "My World"
▲ Translated by Makarenko Catherine
My way is heavy and long one;
Yours is of pleasure and lightness.
Your footsteps are aiming to the blue sky.
Through light spots they fade into nothing.
* * *
My world stretches all the ways round;
One cannot embrace it at all.
The nights there are freshest and whitest, but
You can't understand it at all.
"Ураган-стажёр", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.2 МБ
🔺 "Mon univers"
▲ Traduction de Daria Sokolova
Ma longue route n'est pas facile,
La tienne est tres plaisante.
Tes traces montent, frais et fragiles
En se decolorant.
* * *
Mon univers s'etend,
Il est vaste et froid.
Les nuits blanches sont touchantes,
Mais tu ne le comprends, je vois.
"Ураган-стажёр", набор иллюстраций
▲ Медиа
Скачать:
♫ Аудио.mp3 | 0.2 МБ
🔺 "Мой мир"
Что лучше - тихая грусть или безудержный хохот? В поисках золотой середины, обожая крайности.
Просто так не объять.
⭐ Следующее стихотворение:
▲ Рекомендации
- - |
- - |